(TL) - Hitting the Hard Wall
Our take
In the realm of language learning, tales of perseverance often resonate like the echoes of a well-tuned bell. The recent journey of one Reddit user, who shared their extensive yet frustrating experience in mastering English, serves not only as a cautionary tale but also as a mirror reflecting the struggles many language learners face. This user’s narrative reveals the complexities of language acquisition over a span of 17 years, underscoring a truth that’s all too familiar in the community of learners: dedication alone doesn’t always yield the desired proficiency. It invites us to consider the evolving landscape of language education, particularly in light of emerging tools and methodologies. For those grappling with similar challenges, articles like What was your 'eureka!' moment of learning/speaking a language firsthand? and Recommendations For When To Start Speaking Lessons For Experienced Learners resonate deeply, offering insights into the nuances of finding personal breakthroughs in language.
The user’s initial foray into English, marked by a structured ESL course in Connecticut, set the stage for a linguistic odyssey. However, the abrupt end to their American experience, compounded by financial struggles, propelled them into a self-imposed isolation where the fear of forgetting the language loomed large. This fear is palpable for many learners, especially in today’s hyper-connected world where language is the key that unlocks cultural doors. Yet, as they attempted to bridge the gap through various avenues—from chatting with tourists to engaging in online communities—their struggle with spoken proficiency highlights a crucial point: language isn’t merely a set of rules or vocabulary; it demands a dynamic engagement that many traditional methods fail to provide. This brings to light the significance of adaptive learning tools, like the reading-focused app mentioned by the user, which pivot away from rote memorization and toward a more integrative approach, allowing learners to produce language more naturally.
What stands out in this narrative is the dissonance between understanding a language and being able to communicate effectively. The user’s ability to comprehend English in written and spoken forms starkly contrasts with their struggle to produce it, a phenomenon that can be disheartening. It raises critical questions about the pedagogical approaches we adopt. Are language programs, particularly those in non-native contexts, equipped to foster genuine conversational skills? The user’s experience serves as a compelling reminder of the importance of immersive, interactive, and contextually rich learning environments. It suggests a need for educators and platforms alike to rethink their methodologies and perhaps prioritize real-world application over theoretical knowledge.
As we look to the future of language education, this narrative invites us to ponder the evolving role of technology and community in language learning. The advent of new applications and online platforms offers a glimmer of hope for those stuck in the proverbial language rut. However, the challenge remains: how do we ensure that these tools genuinely facilitate language production rather than becoming just another layer of passive learning? The question lingers—can we foster a generation of confident speakers who can navigate the slippery waters of conversation without fear? As language enthusiasts and learners, we must remain vigilant, curious, and open to innovative approaches that inspire authentic engagement, ensuring that no one feels like they’re hitting a hard wall alone.
Hello, fellow language learners.
Honestly, I don't know how or where to begin. So let's start from the beginning.
In 2009, I took a year-long English language course in Connecticut, USA. The program was called "ESL," which stands for "English as a Second Language." I had about 25 hours of English instruction per week, and this lasted for 9 months. After that, I returned to my country and never had the opportunity to go back to the United States.
After returning to my country and learning that I wouldn't be able to go back to the United States (because my father went bankrupt during the crisis and we had no money), I became very worried. What if I forget English?
So, I shifted the entire focus of my life towards English. At that time, there wasn't much digital media content, but I bought books, tried to talk to tourists in tourist areas as much as possible, and even worked in hotels for half the price.
When internet use became widespread, I joined online chat rooms. Then the Skype and Discord era began, and I met and constantly chatted with foreign people there as well.
But none of these were enough to bring my English to the level I wanted. I don't know if it's become a habit, but I struggle a lot when talking to people and forming sentences. I have no difficulty understanding what I read and hear (I don't even use subtitles), but as I said, I have difficulties with producing language.
I attended two or three English courses in my city, but I didn't see much effect because none of the teachers were native speakers and their curricula were exactly the same as the education I received before.
So I turned to mobile applications. I tried a few popular apps, which I don't want to name now, but they were mostly based on "choosing options" and memorization, so they didn't help me. Now I've found a new app. I won't give its name either (because I'm a new member of this subreddit and I don't want to seem like I'm advertising), but it looks good. In short, it teaches you the language through reading books. It helps in the process of producing language, not through traditional memorization methods.
TL;DR: Despite my approximately 17-year journey of learning English, I still don't see myself at the C1 level. What should I do?
[link] [comments]
Read on the original site
Open the publisher's page for the full experience
Related Articles
- Do you feel negative feelings from having to use a foreign language?First off, this is a vent post, and i'm sure there are probably gazillions of similar posts in this sub. And I'll refrain from yapping too much about less related details, sorry for the length of the post. I know the most obvious answer is something like "find native speakers to speak with", and I do have some American and British friends IRL to practice with, but I generally just panic and cringe from the way i speak, and I switch back to French. I mainly just want to talk about this, because I feel it's like the one psychological obstacle that's pulling me back in my language learning. I (18, freshman) am a native French speaker, and i'm fluent in Spanish (C1?) and in English (B2+?), and I have basic proficiency in other languages i never get to speak. I have a bittersweet relationship with the English language. On the one hand, i've always had good grades in English classes, and I'm doing quite well when it comes to comprehension and written expression, and I like to use it online with my friends, as it is part of my Gen-z humour. On the other hand, oral fluency is my biggest flaw, and i feel it is (partly?) related to my lack of self-assurance when speaking. When I hear myself hesitate, make mistakes, i feel pressured, which worsens it all. Half of the time, in English class, i'm enjoying myself, the other half, I shy away from speaking. Sometimes I genuinely want to try and practice, but when my teacher cuts me off, because i'm taking too much time and she's got my point, or on the contrary when she insists on making me speak when I don't want to, it can bring me down. My dad has also played a part in this, as I've been intensively learning Spanish in my spare time, and he's often insisted that I focus on improving English too (which in itself is a valid recommendation, but insisting on it *because* I learn Spanish feels out of place), and he has made several times degrading comments about my English, which has worsened my issue. Even in Spanish, which is a language I love and feel deeply connected to (for family reasons), I face similar problems. I know I have an excellent level, but when I have the opportunity to talk with a stranger, I feel the same pressure, the same self-consciousness, and I end up actually speaking badly. Ironically, the only reason I can speak Spanish at college is because almost nobody in my class is fluent. I want to know if you guys can relate and if I can learn from your experience, if you've managed to overcome that. submitted by /u/New-Morning-3222 [link] [comments]
- Well, I feel like I'm stucked in intermediate plateau.I've been studying my TL for decades. Well, I feel like my ability to the language is not bad. I can read articles I'm interested in, watch youtube videos and talk fluently in TL to non native speakers. But there are still limitations. It takes more mental energy to use the language, it's hard to understand what native speakers say and watching a movie or drama for native is impossible without subtitle. The problem is vague. All part of the language, like pronunciation, listening, vocab, grammer, expressions, etc is not enough. I don't know what should I do more and it is hard to find enthusiasm to study more. it's quite useful for most of the usage. To progress more, it needs lots of effort but earning is relatively small. Overall, the main problems are two. There's no one way to progress. I can't see it. Lacking passion. What would you do If you were I? submitted by /u/kingdomlion [link] [comments]
- (TL) Personal rules I use to become fluentNone of this is groundbreaking, but a reminder of simple learning processes that you may overlook. Listening: Worship the replay button. I watched The Sandlot every day after preschool. I was bordering autism in 2000 lol. Yet, as a late speaker, it really helped since it engaged me and made me familiar with the words. For us mortal language learners, we aren’t going to know the meaning of words and their multiple uses of endless contexts without repetition. It could take 10x of hearing a word before you find its use in the correct context before you think, “oh sh*t! I get it now!” Other major point, we need to hear how words are pronounced A LOT. Hear how people annunciate their words and you can eventually not only say the words properly, but subconsciously say it in different ways to add character to your messages. Reading: Read books once you have a decent amount of words known. Damn powerful. I love it. Favorite part of language learning. Stick with your level of reading though. I’m currently reading the translation of Spy School, a children’s novel series. Quite fun. However, there are words that are definitely advanced where I’ll need the Spanishdict app by my side. Stop too many times and you’ll grow disinterested to the point that motivation won’t save you, and for a reason. You’re no longer reading, you’re just translating. Also, I wouldn’t read chapter books until I had a strong grasp of pronunciation. I’ve studied Spanish for a long time, but I would take longer to read in Portuguese - at least without an audio - since I have no previous background. Speaking: Practice with those who don’t know any language you speak. My Latino father always told if I want to learn Spanish, date a Latina. I do. My Brazilian/Colombian girlfriend does help me at times with my pronunciation or sayings from her countries. However, our conversations always revert to English. Even when I try practicing with her mom, if I take too long, she switches to English. Only her grandparents speak to me in Spanish because they don’t know English. Point is, as language learners, our process of becoming fluent is a lot different than people who’ve been speaking our target languages since they were in diapers. Very rarely do “raised fluent” people want to be your teacher. It’s like asking jacked people to train you. Sure, they’ll give you tips, maybe even let you workout with them from time to time, but consistently? They’re not interested in going at your pace when they’re trying to go about their own way. Speaking, again: Sound words out slowly, just like in elementary school. Helps to break a word down, say each syllable fragmented, then combine two syllables, then slowly say the entire word, again, then the whole word at normal pace. Doing this at 27 years may sound demoralizing, but when learning your language, you need to remind yourself of your speaking level not your chronological age. Writing: Text my Grandpa more. Similar to speaking… He doesn’t speak a lick of English. Perfect person to communicate with. I’d suggest everyone finds ONE person to be able to communicate with consistently, preferably of the dialect you’re trying to use. Psychology: Zero tolerance for dwelling on being a no sabo. Every minute spent watching a YouTube video about Latino identity crisis and the reality of parents not teaching their American children Spanish is a minute wasted. I’ve watched too many videos when I could’ve easily been further ahead by now. submitted by /u/vegano98 [link] [comments]
- Intensive language program -- strategiesApologies in advance for a lengthy post. I have been writing this post in my head for weeks to this community but often felt overwhelmed with all my many questions. Questions/advice wanted: How do I best amplify my learning and move toward fluency? Background: I am fluent-ish (rusty these days due) in Spanish and a native English speaker. Currently, I am in an intensive Swedish language program in Sweden that is very heavily focused on grammar and more tradition language learning. Lots of grammar workbook exercises, lots of conjugating of verbs or pluralization practice of nouns (definite, indefinite articles, etc.), and lots of othe grammar stuff. On my own, I have learned about Gabriel Wyner's Fluent Forever approach and a friend of mine recently told me about Krashen. I'm struggling because I find that their approaches sort of conflict with my program. I'm trying to figure out how to be approach my program and my learning. I get about 300-400 new phrases/words/verbs a week through my language program's Quizlet links and I find it super "meh" in terms of learning. I have tried Anki (how do people do that without a lot of tech knowledge?!) with the help of my husband, but my flashcards are still just Swedish to English with Google voices added to the Swedish. I am not really sure how to add images to complex verbs or phrases. I also am unsure how to add images to 300-400 (sometimes more!) new cards per week and actually get through those decks in addition to all of the other work I have to do in this program. There is also about 4 hours of group work a week in addition to the 7 hours of lecture, that often just feels like the blind leading the blind. We all sit around with our super low-level Swedish and our heavy accents trying to have conversations on given topics. Input issues and approaches: My husband speaks little to no Swedish. We speak English at home with our children. I try to consumer as much Swedish media as possible, but to be honest I don't have much time for that since I'm in this intense program that takes up about 50 hours a week. But I listen to a few slower Swedish podcasts, in addition to my textbook's listening exercises. I have tried to talk to my children in Swedish (they are learning through pure immersion at their elementary schools), but often they just ignore me. Haha. When we occassionally watch TV, we often do opt for Swedish. But I'm not a big TV watcher (again, don't have time!). I'm currently reading a book in my course and I think I understand about 50-60% of the words. I read it to get the gist, write down any words that either keep me from understanding a twist in the plot or words that come up frequently. Dealing with vocabulary: I have thought about copying my weekly word and phrase lists into Gemini and asking it to help me create conversations with it (AI) using that vocabulary. I thought maybe this would help me more with production. Getting practice with native speakers: I have reached out to some elderly people in my apartment building and I'm having coffee with them about once a week to practice speaking with native Swedes. I will continue doing that but damn it must be painful to speak with me. haha. I talk to nearly everyone in Swedish. Shop keepers, neighbors, bus drivers, etc. When people switch over to English, I kindly ask them for us to keep speaking in Swedish unless it is something very important (finances, legal, or pertinent health issues). What advice do you all have? I know that is a big question. How should I approach all the vocab? I keep having Spanish leave my mouth when I'm trying to speak Swedish. I assume this is normal (happening to my kids, too). How do I handle this? What are gaps in my approach? How can I hack it better? submitted by /u/KaleCookiesCraftBeer [link] [comments]